日语日本怎么读?
“日本”有两个读音,「にほん」和「ニホン」 「にほん」用于书面语、正式场合或尊他语境中,发音为[niːhɒn];「ニホン」是「にほん」的简体形式,多用于口语及平辈之间的交流。
在百度翻译里输入「日本」两个汉字,自动切换都是正确的。 在Google 翻译里输入「日本」两个字,选“翻译成中文”也是正确的。 但是用机器直译的话,结果却是不同的。 用 Google 翻译来直译「日本」——> Nihon。 而用百度翻译来直译「日本」——> Japan。 为什么会出现这种不同呢?因为「ジャパン」这个拼音来自「ジョー・ペイン」。而这个人是一个美国人,他所写的书籍都是使用英文语法和英文词汇描述日本的事物。所以他的英文拼写「JAPAN」就被所有使用英文的人所接受并沿用至今。 另一方面,《现代汉语词典》(第7版)里收录了「ジャパン」一个词条,解释为“日本的别称”,而收录的名词形「ノルス」的解释却为“日本国”。这也可以说明「ジャパン」是从日本人外国人名称来的。
另外,在《旧唐书·日本传》中有「日出处天子」之称呼,也说明了「ジャパン」是日本人自称的名称。 现在我们再来看看「ニホン」这一简单形式的读音。它由「にほん」去掉尊他语境的「ご」「さま」「様」「殿」等助词所得。「ニホン」的写法可以像「日本」两个字一样正规地写成假名,也可用罗马字书写。