新加坡人的名字怎么读?

聂金松聂金松最佳答案最佳答案

以李姓为例,李(Lee)是英文姓氏,而“李”这个汉字就是姓氏的普通话音译。 那在新加坡应该怎么念呢? 在新加坡,姓是一个个独立的字,不分读音。所以李姓就可以拼作Li、Lye、Yeo/Yea、Leow/Low等等;名则是以字句的形式出现。比如说,新加坡总理李显龙的姓和李家子弟的名字。 李显龙 :Lee Hsien Loong 李家顺(第一个儿子) :Lee Jia Shun Lee Wei Min (第二个儿子)

李家成(第三个儿子) :Lee Wee Ming 另外,在新加坡还有华人使用祖籍国姓氏,这取决于他们在祖籍国的姓氏如何发音。比如一些南方人,他们的姓氏可能在江浙沪粤语等地发音完全不同,但到了新加坡就统一按照福建话来读了。

举个栗子——王姓在福建话里发音为[uāŋ]或[auk],那么在台湾和新加坡就读作[uaːŋ]或者[ɔːk̚]。所以,在新加坡如果你碰到一个姓王的人,问他如何称呼,他可能回复你Ong Kiat Seng, Ong Kim Seng, Ong Kepp Seng等等。

戴小丫戴小丫优质答主

其实新加坡的华人基本上还是用中文名的,只不过有很多人采用音译和意译的办法用英文名书写而已。用英文名写的中文名在新加坡口语中一般也用中文发音,但在新加坡的主流英语广播(938NOW)中一般照着英文拼法来念,所以就产生了您所说的不伦不类的问题(比如普通话发音可能是“张文新”,但主流英语广播里念出来是“JohnChong”,令人不知所云)。

这种状况在新加坡的马来人和欧亚裔人中也存在,所以新加坡政府提倡所有新加坡人都应该有一个用英语写的正式名字。新加坡人通常在正式场合都会以英文名字自称(毕竟新加坡是讲英语为主),在不正式场合则以任何他高兴的方式来称呼(马来人之间通常相互直呼中文、英文名字而没人觉得不妥)。新加坡的主流英文报纸、主流英语广播节目几乎全部以英文名字来指称新加坡华人(马来人、欧亚裔人),华人开的网络媒体则经常中文、英文名字都用。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!