“我老师教英语和法语” 这句话的句尾,应该是用“s”结尾还是用“es”呢? 这个问题让我想起了我们外教在课堂上让我们改过的一篇作文里的一句话。 当时他说: “I am teaching English and French." 这个句子里的动词不是过去式也不是将来时,所以不能用“teach”,而应该用“am/is/are doing”。但是我们的作文里用的是“taught”这个动词。于是乎他就在课堂里用中文告诉我们,这个词是不正确的。
最后他就用自己的母语写了一句话(大概是): “Isn't this wrong?” (笑) 我现在还记得,因为我觉得这是一个很好的句子。 那为什么我们要用“be taught”来代替“learn”? 因为“Learn”是一个主动词,而我们希望用这个动词表达的是一种被动语态的状态,而不是主动的行为动作。 所以我们可以说,“The book is being read by you. " 而不能说成,“The book learns a lot of knowledge from the reader.” 对吧! 用“to be reading”表示状态比用“to read”更合适对吧! 但是反过来,如果是主动行为的话则不一样。比如说你正在读一本书的时候有人打断了你对你说,“Hey, what are you reading right now?(嘿你在读什么啊?)” 我们不能像上面那样说,也不能像下面这样说话哟~